黄云卷尽绿针齐,夏木阴阴满古堤。
耆老往来无负戴,比邻问道有提携。
暑天渐近便餐酪,吴俗相传尚鲙齑。
共喜丰年多乐事,扶归先判醉如泥。
黄云卷尽绿针齐,夏木阴阴满古堤。
耆老往来无负戴,比邻问道有提携。
暑天渐近便餐酪,吴俗相传尚鲙齑。
共喜丰年多乐事,扶归先判醉如泥。
黄云散尽,碧绿的稻秧整齐如针;
夏天的树木郁郁葱葱,荫蔽着古老的堤岸。
老人们往来行走,不用背负或头顶重物;
邻居们互相问路,总有人伸手搀扶。
暑热天气渐近,便食用简便的乳酪餐食;
吴地风俗相传,仍然喜好切细的鱼肉配腌菜。
共同欢喜丰年里的诸多乐事,
被人搀扶归家,先注定要醉得烂泥一般。
The yellow clouds roll away, green rice shoots stand neat;
Summer trees cast deep shade over the ancient dike.
Elders come and go, free from burdens on their backs;
Neighbors ask the way, offering a helping hand.
As hot days draw near, we enjoy simple cheese meals;
The Wu custom passes down, still relishing minced fish with herbs.
Together we rejoice in the harvest year's many joys;
Helped home, I'll first be judged as drunk as mud.
田园景观的治理,呈现有序的和谐。
描绘夏日乡村田野黄云收尽、绿秧整齐、古堤树荫浓郁的宁静画面,展现田园风光。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理