风露中庭十丈寛,天河仰视白漫漫。
难寻仙客乘槎路,且伴吾儿乞巧盘。
秋早时闻桐叶坠,夜凉已怯纻衣单。
民无余力年多恶,退士私忧实万端。
风露中庭十丈寛,天河仰视白漫漫。
难寻仙客乘槎路,且伴吾儿乞巧盘。
秋早时闻桐叶坠,夜凉已怯纻衣单。
民无余力年多恶,退士私忧实万端。
风露弥漫的中庭有十丈宽广,
抬头仰望天河,只见一片白茫茫。
难以寻到仙人乘木筏上天的道路,
姑且陪伴我的儿子进行乞巧的活动。
初秋时节,不时听到梧桐树叶坠落的声音,
夜色转凉,已经害怕苎麻衣服太过单薄。
百姓没有余力,年景又多灾多难,
我这退隐之士内心的忧虑实在是千头万绪。
The courtyard, ten yards wide, is steeped in wind and dew,
I gaze up at the Milky Way, a vast and hazy view.
No way to find the fairy's raft upon the starry tide,
So I'll just join my son, for the Weaving Maid's skills to confide.
In early autumn, I oft hear the parasol leaves fall,
The night turns chill, my linen robe feels thin, a warning call.
The people, drained of strength, face years of cruel despair,
A retired scholar's private worries are beyond compare.
仰望星空引发对宇宙周期与人生短暂的认知。
七夕夜于庭院仰望浩瀚天河,感怀时空。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理