一枰翻覆战枯棋,庆吊相寻喜复悲。
失马翁言良可信,牧猪奴戏未妨为。
白蛇断处真成快,黑帜空时又一奇。
敛付两奁来对酒,泠泠听我诵新诗。
一枰翻覆战枯棋,庆吊相寻喜复悲。
失马翁言良可信,牧猪奴戏未妨为。
白蛇断处真成快,黑帜空时又一奇。
敛付两奁来对酒,泠泠听我诵新诗。
一盘棋局翻覆变幻,如同激战枯棋,
庆贺与吊唁相继而来,喜悦与悲伤交替。
塞翁失马的故事道理确实可信,
牧猪奴的游戏也不妨为之。
白棋大龙被斩断时真是痛快,
黑棋的旗帜空悬时又是一番奇景。
将棋子收进两个棋奁,拿来对饮,
清泠泠地听我吟诵新作的诗篇。
On the board, a battle of wit with withered pieces turns,
Congratulations and condolences chase, joy with sorrow burns.
The old man's word on losing his horse holds truth indeed,
A swineherd's pastime game does no harm to noble deed.
How satisfying when the white snake is cut apart!
How wondrous when the black banner falls, a fresh start!
Gather them in two boxes, bring wine to face the fight,
And coolly listen as I chant my new poem with delight.
棋局如世事,是精英对历史博弈的微观认知。
以观棋喻世事无常与人生争斗,充满哲理感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理