曾从征西十万师,白头回顾只成悲。
云深骆谷传烽处,雪密嶓山校猎时。
曾从征西十万师,白头回顾只成悲。
云深骆谷传烽处,雪密嶓山校猎时。
我曾跟随征讨西部的十万大军,
如今白发回首,只感到一片悲凉。
那云雾深锁的骆谷曾是传递烽火的地方,
大雪覆盖嶓山时,正是围猎校阅的时光。
Once I followed the western expedition's host of a hundred thousand men,
Now white-haired, looking back, I find nothing but sorrow and pain.
Where beacon fires were passed through deep-clouded Luogu Valley,
And hunts were held when heavy snow cloaked Mount Bo's terrain.
从个体生命周期的视角,反思功业与时间的关系。
回忆早年从军壮举,晚年白头空余悲慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理