浮世如流水,滔滔日夜东。
百年均梦寐,万古一虚空。
青鸟来云外,铜驼卧棘中。
相逢惟痛饮,令我忆无功。
浮世如流水,滔滔日夜东。
百年均梦寐,万古一虚空。
青鸟来云外,铜驼卧棘中。
相逢惟痛饮,令我忆无功。
浮世如同流水一般,
滔滔不绝日夜向东奔流。
百年人生都如同梦寐,
万古时空终究是一片虚空。
青鸟从云外飞来,
铜驼卧在荆棘丛中。
相逢时唯有痛饮,
这让我想起自己毫无功业。
This floating world is like a flowing stream,
That eastward rolls by day and night, unceasing.
A hundred years are but a dream, a trance;
All eternity is one vast void.
The blue bird comes from beyond the clouds;
The bronze camel lies amid the thorns.
When we meet, let's just drink deeply, pain away—
It makes me think of my own lack of merit.
洞察时间之流的不可逆周期,引发对生命存在的认同思考。
以流水比喻浮世变迁,感慨时光流逝,世事无常。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理