寒风凄紧雨空蒙,舍北新丹数树枫。
欹枕旧游来眼底,掩书余味在胸中。
松明对影谈玄客,筿火围炉采药翁。
君看龟堂新境界,固应难与俗人同。
寒风凄紧雨空蒙,舍北新丹数树枫。
欹枕旧游来眼底,掩书余味在胸中。
松明对影谈玄客,筿火围炉采药翁。
君看龟堂新境界,固应难与俗人同。
寒风凄厉,雨水空蒙一片;
屋舍北边,几株枫树新染丹红。
斜靠着枕头,往昔的游历浮现眼前;
合上书本,余味仍在胸中萦绕。
对着松明的火光与影子,谈论玄理的客人;
围着竹火炉,采药的老翁。
你看我这龟堂的新境界,
本就应与俗世之人不同。
A bitter wind blows bleak, the rain is dim and vast;
North of my hut, a few new-crimsoned maples stand.
As I recline, old travels come before my eyes at last;
The book is closed, its lingering flavor fills my heart's land.
By pine-torch light, I talk with shadows, guest of mystic lore;
By bamboo fire, around the stove, the herb-gathering sage.
Behold, my Turtle Hall attains a realm unknown before,
A state that surely stands apart from common men of age.
于风雨周期中静观生命色彩的认知。
刻画风雨之夜独坐所见枫叶新红的景象,意境凄清而含生机
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理