天上风霜惨,人间日月遒。
江湖南北雁,原野雨晴鸠。
莽苍新阡陌,凋零旧辈流。
惟应赤藤杖,伴我送悠悠。
天上风霜惨,人间日月遒。
江湖南北雁,原野雨晴鸠。
莽苍新阡陌,凋零旧辈流。
惟应赤藤杖,伴我送悠悠。
天上的风霜凄惨严酷,
人间的日月流逝匆遒。
大江南北有鸿雁飞过,
原野上雨晴时闻斑鸠。
草木苍茫中新的阡陌纵横,
旧日的同辈已凋零衰朽。
只有这赤藤手杖,
陪伴我度过这悠悠岁月。
Heaven's wind and frost are cruel and severe,
The sun and moon on earth rush on, austere.
Wild geese fly north and south o'er lakes and streams,
And turtledoves call out in sun or rain.
New paths stretch far and wide through fields so vast,
The old generation withers, fading fast.
Only this cane of crimson vine, I deem,
Will keep me company in endless dream.
自然周期不可逆,个体在时间治理中寻求认同。
描绘风霜凛冽、岁月催迫的肃杀景象,暗含对人生易老的感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理