秋风萧萧秋日薄,筑场获稻方竭作。
志士虽怀晚岁悲,农家自足丰年乐。
拨醅白酒唤邻曲,啄黍黄鸡初束䌸。
长鱼出网健欲飞,新兔卧盘肥可𦞦。
躬耕辛苦四十年,一饱岂非天所酢。
书生识字亦聊尔,莫作扬雄老投阁。
秋风萧萧秋日薄,筑场获稻方竭作。
志士虽怀晚岁悲,农家自足丰年乐。
拨醅白酒唤邻曲,啄黍黄鸡初束䌸。
长鱼出网健欲飞,新兔卧盘肥可𦞦。
躬耕辛苦四十年,一饱岂非天所酢。
书生识字亦聊尔,莫作扬雄老投阁。
秋风萧瑟,秋日的光景也变得淡薄。
修筑打谷场,收割稻子,农活刚刚做完。
有志之士虽然心怀晚年的悲哀,
农家却因丰年而自足欢乐。
滤好白酒,招呼邻居前来共饮,
啄食黍米的黄鸡刚刚被捆缚起来。
长鱼跃出渔网,健壮得仿佛要飞起,
新捕的兔子卧在盘中,肥美可供烹煮。
我亲身耕作辛苦了四十年,
这一餐饱饭难道不是上天所赐?
书生识几个字也不过如此罢了,
切莫像扬雄那样年老时投阁自尽。
The autumn wind soughs, the autumn sun grows thin.
They build the threshing ground, reap rice, their toil complete.
Though noble hearts may grieve as their late years set in,
The farming households revel in the harvest sweet.
They ladle out white wine and call the neighbors near,
The yellow chicks that pecked the millet, newly bound.
A long fish leaps from nets, as if to take to air,
A fresh-caught rabbit, plump and on the platter found.
For forty years I've toiled, my hands have tilled the soil,
Is not this single fullness Heaven's gift to me?
A scholar's literacy is but a trifling toil,
Don't end like Yang Xiong, throwing himself from the balcony.
丰收景象背后,隐含对农业治理与社会稳定的认同。
描绘秋日丰收时节农人辛勤劳作的场景。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理