衰与病相乘,况复积忧虑。
眩昏坐辄瞑,疲弱行欲仆。
今晨访之医,见语疾当去。
脉来如泉源,未易测君数。
盛衰当自察,信医固多误。
养气勿动心,生死良细故。
衰与病相乘,况复积忧虑。
眩昏坐辄瞑,疲弱行欲仆。
今晨访之医,见语疾当去。
脉来如泉源,未易测君数。
盛衰当自察,信医固多误。
养气勿动心,生死良细故。
衰老与疾病交相侵袭,更何况还积聚着忧虑。
头晕目眩,一坐下就昏昏欲睡;疲惫虚弱,走路时几乎要跌倒。
今天早晨我去拜访医生,他告诉我这病应当会离去。
脉象涌来如同泉水的源头,不容易测度你命数的定数。
兴盛与衰败应当自己体察,一味相信医生固然多有谬误。
涵养元气,不要扰动心神;生与死实在是细微的小事。
Aging and illness compound each other, compounded by accumulated worries.
Dizzy and faint, I sit and soon doze; weak and weary, I walk about to fall.
This morning I visited a doctor, who told me the ailment shall depart.
The pulse comes like a spring's source, not easy to gauge your fate's count.
Rise and fall you should observe yourself; trusting doctors oft leads astray.
Nurture your vital breath, disturb not your heart; life and death are but fine, trivial matters.
多重压力下的个体认知与生存博弈。
直陈衰老、疾病与忧虑交织的身心困顿
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理