手中一卷养鱼经,又向樊江上草亭。
朝雨染成新涨绿,春烟澹尽远山青。
榜舟不厌频来往,岸帻常须半醉醒。
赋罢新诗自高咏,满汀鸥鹭欲忘形。
手中一卷养鱼经,又向樊江上草亭。
朝雨染成新涨绿,春烟澹尽远山青。
榜舟不厌频来往,岸帻常须半醉醒。
赋罢新诗自高咏,满汀鸥鹭欲忘形。
手中拿着一卷养鱼经,
又来到樊江边的草亭。
晨雨将新涨的江水染成碧绿,
春烟淡去,远山一片青翠。
划船往来,从不厌倦频繁,
头巾推至额上,常在半醉半醒之间。
写完新诗,独自高声吟咏,
满沙洲的鸥鹭都快忘了形迹,自在翩跹。
A scroll on fish-raising held in hand,
Again I seek the thatched hut by Fan River's strand.
Morning rain has dyed the rising water green,
Spring mist fades, leaving distant hills in serene sheen.
I tire not of frequent trips by boat,
My cap askew, half-drunk, half-awake I float.
Having composed a new poem, I chant it loud,
Over the sandbar, gulls and egrets forget the crowd.
在田园实践中,构建了一种远离政治博弈的自我认同。
诗人手持养鱼经,闲居樊江草亭,描绘了归隐田园的闲适生活。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理