法云古兰若,西走钱塘路。
帆影梅市桥,人语柯山聚。
吾家昔为邻,来往无晨暮。
十世三百年,散徙非复故。
修廊与广殿,亦已化烟雾。
经营久不倦,大体始略具。
钟鱼以时鸣,轩槛有幽趣。
中庭扫芜秽,断碣起颠仆。
老我绝世缘,随身惟两屦。
愿言治北窗,寂寞同子住。
法云古兰若,西走钱塘路。
帆影梅市桥,人语柯山聚。
吾家昔为邻,来往无晨暮。
十世三百年,散徙非复故。
修廊与广殿,亦已化烟雾。
经营久不倦,大体始略具。
钟鱼以时鸣,轩槛有幽趣。
中庭扫芜秽,断碣起颠仆。
老我绝世缘,随身惟两屦。
愿言治北窗,寂寞同子住。
法云寺是一座古老的寺院,
向西延伸着通往钱塘的道路。
帆影掠过梅市桥,
人声在柯山汇聚。
我家过去曾是它的邻居,
来往从早到晚没有间断。
三百年过去了,历经十代,
家族离散迁徙,已不复从前。
那修长的廊庑与宽广的殿堂,
也早已化为了烟雾。
我长久经营修缮,不知疲倦,
大体的结构才开始略微具备。
钟和木鱼按时鸣响,
栏杆窗槛别有一番幽趣。
在庭院中清扫荒芜杂草,
将倾倒断裂的石碑扶起。
年老的我已断绝了尘世因缘,
随身之物只有一双鞋子。
但愿能打理好北窗,
在寂寞中,与你一同居住。
Fayun Temple, an ancient monastery,
Lies west along the road to Qiantang Bay.
Sail shadows flit o'er Meishi Bridge I see,
And human voices gather at Ke Hill's way.
My family once lived as its neighbor near,
We came and went from morning until night.
Three hundred years, ten generations disappear,
Dispersed and moved, it's no longer in sight.
The long corridors and the spacious hall,
Have also turned to mist and smoke by now.
Long have I worked, untiring through it all,
The main frame starts to take shape, anyhow.
The bell and wooden fish sound timely clear,
The railings and the windows hold quiet grace.
I sweep the weeds within the courtyard here,
And raise the fallen steles back in place.
Aged, I've cut ties with the mundane sphere,
With me are but a pair of sandals worn.
I wish to tend the north window with care,
In solitude, with you, I'll dwell forlorn.
古寺作为空间标识承载历史认同。
诗人描绘古寺景象及地理位置。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理