法云寺

作者: 陆游(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

不到法云久,秋高初一来。

bú dào fǎ yún jiǔ, qiū gāo chū yī lái。

ㄅㄨˊ ㄉㄠˋ ㄈㄚˇ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄑㄧㄡ ㄍㄠ ㄔㄨ ㄧ ㄌㄞˊ。

厨供菰白美,池蘸水红开。

chú gòng gū bái měi, chí zhàn shuǐ hóng kāi。

ㄔㄨˊ ㄍㄨㄥˋ ㄍㄨ ㄅㄞˊ ㄇㄟˇ, ㄔˊ ㄓㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄨㄥˊ ㄎㄞ。

桥畔逢游衲,云边数过桅。

qiáo pàn féng yóu nà, yún biān shǔ guò wéi。

ㄑㄧㄠˊ ㄆㄢˋ ㄈㄥˊ ㄧㄡˊ ㄋㄚˋ, ㄩㄣˊ ㄅㄧㄢ ㄕㄨˇ ㄍㄨㄛˋ ㄨㄟˊ。

同游恨归早,珍重约寻梅。

tóng yóu hèn guī zǎo, zhēn zhòng yuē xún méi。

ㄊㄨㄥˊ ㄧㄡˊ ㄏㄣˋ ㄍㄨㄟ ㄗㄠˇ, ㄓㄣ ㄓㄨㄥˋ ㄩㄝ ㄒㄩㄣˊ ㄇㄟˊ。

白话文翻译

已经很久没有到法云寺来了,

在这秋高气爽时节,我初次到访。

厨房供应的茭白鲜美可口,

池塘里荷花蘸水,红艳绽放。

在桥边遇见一位云游的僧人,

眺望云边,数着过往的船桅。

同游的朋友遗憾归去太早,

我们珍重约定,要再来寻访梅花。

英文翻译

Long absent from Fayun Temple, I return,

In autumn's height, my first visit this year.

The kitchen offers tender water-shield, a delight,

The pond mirrors the red lotus in full light.

By the bridge, I meet a wandering monk in stride,

Beyond the clouds, I count the passing sails' glide.

Regretful for our early parting, my friend,

We vow to seek the plum blossoms in the end.

深度解构

寺庙作为精神认同的空间,提供认知的宁静。

诗意解析

诗意概括

诗人秋高时节初访法云寺,流露出对清幽山寺的向往与闲适之情。

《法云寺》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 游仙 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 法云寺

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平平仄平。
平仄平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理