狸奴睡被中,鼠横若不闻。
残我架上书,祸乃及斯文。
乾鹊下屋檐,鸣噪不待晨。
但为得食计,何曾问行人。
惰得暖而安,饥得饱而驯。
汝计则善矣,我忧难具陈。
狸奴睡被中,鼠横若不闻。
残我架上书,祸乃及斯文。
乾鹊下屋檐,鸣噪不待晨。
但为得食计,何曾问行人。
惰得暖而安,饥得饱而驯。
汝计则善矣,我忧难具陈。
猫儿在被窝里酣睡,
老鼠横行仿佛听不见。
它们毁坏我架上的书籍,
灾祸竟波及这斯文之物。
喜鹊飞下屋檐,
鸣叫吵闹不等到清晨。
只为谋得食物打算,
何曾过问过往行人。
懒惰因温暖而安适,
饥饿因饱足而驯顺。
你们的计策固然巧妙,
我的忧愁却难以尽述。
The cat sleeps snug beneath the quilt,
Unmoved by mice that run amok.
They gnaw the books upon my shelf,
And bring disgrace to letters' stock.
The magpie hops below the eaves,
And caws before the break of day.
It cares for nothing but its food,
And never asks who goes that way.
Sloth finds its comfort in the warm,
And hunger, tamed, is fed its fill.
Your plans are excellent, indeed,
But my deep worries linger still.
借日常现象,隐喻权力博弈下失序的治理状态。
以猫鼠共处一室的奇特现象,暗喻对世事不公的漠视与容忍。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理