蓬藋生庭叶拥阶,经旬饭豆爨枯䕸。
烟霄旧谓行夷路,薪水今悲系病怀。
梦里百年元易过,人间万事苦难谐。
痴儿自堕阇黎计,欢喜闻钟已过斋。
蓬藋生庭叶拥阶,经旬饭豆爨枯䕸。
烟霄旧谓行夷路,薪水今悲系病怀。
梦里百年元易过,人间万事苦难谐。
痴儿自堕阇黎计,欢喜闻钟已过斋。
蓬草和藋草生长在庭院,落叶堆满了台阶;
一连十天,我都用枯干的豆秸煮豆为食。
昔日曾以为能踏上直通云霄的平坦大道;
如今却为汲水砍柴而悲伤,只因疾病缠身。
梦中的百年光阴,原来如此容易度过;
人间的万事种种,却总是难以如愿和谐。
痴儿自己落入了僧人的计策之中;
听到钟声才欢喜起来,却已过了斋戒的时辰。
Weeds grow in the courtyard, leaves pile up the steps;
For ten days I've cooked beans with withered stalks.
Once I thought to tread the high road through misty peaks;
Now, fetching water and firewood, I grieve, bound by illness.
A hundred years in dreams—how easily they pass!
All things in the mortal world—how hard to reconcile!
The foolish boy, by the monk's scheme, himself fell down;
Hearing the bell, he rejoices—the fast is already over.
物质匮乏下的生存是对精神韧性的博弈。
描写贫居生活的清苦场景,隐含对境遇的无奈与坚守。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理