对酒作

作者: 陆游(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

凭阁风吹帽,穿林雨垫巾。

píng gé fēng chuī mào, chuān lín yǔ diàn jīn。

ㄆㄧㄥˊ ㄍㄜˊ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄇㄠˋ, ㄔㄨㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄩˇ ㄉㄧㄢˋ ㄐㄧㄣ。

相呼十日饮,不负百年身。

xiāng hū shí rì yǐn, bú fù bǎi nián shēn。

ㄒㄧㄤ ㄏㄨ ㄕˊ ㄖˋ ㄧㄣˇ, ㄅㄨˊ ㄈㄨˋ ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄣ。

陌上金羁马,坟前石琢麟。

mò shàng jīn jī mǎ, fén qián shí zhuó lín。

ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄣ ㄐㄧ ㄇㄚˇ, ㄈㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄕˊ ㄓㄨㄛˊ ㄌㄧㄣˊ。

于吾竟何有,笑杀武陵人。

yú wú jìng hé yǒu, xiào shā wǔ líng rén。

ㄩˊ ㄨˊ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄜˊ ㄧㄡˇ, ㄒㄧㄠˋ ㄕㄚ ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

倚靠着楼阁,风吹落了我的帽子;

穿过树林,雨水浸湿了我垫头的头巾。

我们互相呼唤,要痛饮十日之久,

不辜负这仅有百年的短暂人生。

道路上,拴着金络头的骏马伫立;

坟墓前,石雕的麒麟静卧。

这些事物,对于我究竟有什么意义呢?

真是笑死那追逐世外桃源的武陵人了。

英文翻译

Leaning on the tower, the wind blows off my hat;

Through the woods, rain soaks the kerchief on my head.

We call each other to drink for ten days straight,

Not to waste this fleeting life we're given.

On the road, a steed with golden bridle stands;

Before the tomb, a stone-carved unicorn lies.

What, after all, do these things mean to me?

I laugh at those who chase the Peach Blossom Spring.

深度解构

在自然与酒中实现对现实治理的暂时超脱。

诗意解析

诗意概括

描绘凭阁临风、穿林遇雨的饮酒场景,展现洒脱不羁的豪情。

《对酒作》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 宴饮

情感: 欣喜 · 豪迈 · 惆怅

意象: · · · · · · ·

语气: 抒情 · 清新 · 豪放

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理