古今共有死,长短无百年。
方其欲暝时,如困得熟眠。
世以生时心,妄度死者情。
疑其不忍去,一笑可绝缨。
区区计生死,不如持一觞。
一觞浇不平,万事俱可忘。
待酒忘万事,犹是役于酒。
醉醒不到处,夭魔自奔走。
古今共有死,长短无百年。
方其欲暝时,如困得熟眠。
世以生时心,妄度死者情。
疑其不忍去,一笑可绝缨。
区区计生死,不如持一觞。
一觞浇不平,万事俱可忘。
待酒忘万事,犹是役于酒。
醉醒不到处,夭魔自奔走。
古往今来,人终有一死,
寿命长短,都不到百年。
当人将要闭眼离世之时,
就像困倦的人得到酣眠。
世人用活着时的心境,
妄自揣度死者的情形。
怀疑他们不忍离去,
(殊不知死者)只需一笑便可断缨(喻解脱)。
斤斤计较于生死之事,
不如手持一杯酒。
一杯酒可浇灭心中不平,
万般世事都可忘却。
等待酒来忘却万事,
这仍然是被酒所役使。
在醉与醒都达不到的境地,
衰老与死亡的魔障自会逃遁。
From ancient times to now, all men must die,
Life's span, long or short, nears not a hundred years.
When the time for closing eyes draws nigh,
It's like a weary man who slumber deep appears.
The world, with a mind still bound to life's domain,
In vain conjectures what the dead might feel.
Suspecting they can't bear to leave their pain,
A smile can cut the cord and make them real.
To fret and scheme o'er life and death so small,
Is not as good as holding up a cup.
One cup to drown what's unjust in us all,
Then all ten thousand things are swallowed up.
To wait for wine to make all things forgot,
Is still to be by wine enslaved and caught.
Where drunkenness and soberness are not,
Demons of age and death will flee distraught.
面对生死周期,展现认知的清醒与超然。
诗人借饮酒抒发对人生短暂、生死必然的感慨,体现超脱与旷达。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理