檐铎鸣杂珮,帘旌动微波。
我老懒读书,如此长日何。
名酒来清江,嫩色如新鹅。
奇葅映玉盘,珍鲊开绿荷。
万事姑置之,逌然酣且歌。
宦游亦何好,且复小婆娑。
秋风云门道,踏月扪青萝。
檐铎鸣杂珮,帘旌动微波。
我老懒读书,如此长日何。
名酒来清江,嫩色如新鹅。
奇葅映玉盘,珍鲊开绿荷。
万事姑置之,逌然酣且歌。
宦游亦何好,且复小婆娑。
秋风云门道,踏月扪青萝。
屋檐下的铃铛与玉佩一同鸣响,
帘幕上的旌旗在微澜中飘动。
我已年老,懒得读书,
如此漫长的白昼该如何度过?
名酒从清江送来,
色泽嫩黄如同新生的鹅雏。
奇特的腌菜映衬着玉盘,
珍贵的腌鱼盛在绿色的荷叶上。
暂且将万事都放下吧,
悠然自得地畅饮且高歌。
宦游四方又有什么好?
姑且再小小地逍遥一番。
在秋风中,走在云门山的道路上,
踏着月色,抚摸青翠的藤萝。
Eave bells chime with jade pendants,
Curtain banners stir in gentle ripples.
I'm old, too lazy to read,
What to do with such long days?
Famed wine arrives from the clear river,
Its tender hue like a newborn gosling.
Exquisite pickles gleam on jade plates,
Precious fermented fish served on green lotus leaves.
Let all worldly matters be set aside,
Carefree, I drink deeply and sing.
What's so good about being an official wanderer?
Let me just sway a little in leisure.
On the autumn wind, along the Yunmen path,
I tread under moonlight, caressing the green vines.
感官的细微扰动隐喻了内心与外部世界的认知互动。
通过酒前景物描写,渲染出一种微醺、闲适的意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理