翩翩翻翻筰受风,行人疾走缘虚空。
回观目眩浪花上,小跌身裹蛟涎中。
汗沾两握色如菜,数乘此险私自怪。
九折元非叱驭行,千金空犯垂堂戒。
此身老大足悲伤,岁岁天涯忆故乡。
安得画船明月夜,满川歌吹入盘阊。
翩翩翻翻筰受风,行人疾走缘虚空。
回观目眩浪花上,小跌身裹蛟涎中。
汗沾两握色如菜,数乘此险私自怪。
九折元非叱驭行,千金空犯垂堂戒。
此身老大足悲伤,岁岁天涯忆故乡。
安得画船明月夜,满川歌吹入盘阊。
竹筏在风中翩翩翻飞,
行人疾走,仿佛沿着虚空边缘。
回头一看,只觉目眩于浪花之上,
一个踉跄,身体就像裹在了蛟龙的涎沫里。
汗水浸湿了双掌,脸色变得如菜叶般青黄;
多次经历这般险境,我私下里感到诧异。
这九曲险路本就不是驱车疾驰的地方,
我白白地冒此风险,违背了‘垂堂’的告诫。
此身已老,满怀悲凉足以伤怀,
年年漂泊天涯,思念着故乡。
怎样才能在明月之夜得到一艘画船,
让满河的歌声与吹奏,一路进入盘门、阊门?
The bamboo raft flutters and flips, borne by the wind,
The traveler speeds along, skirting the void.
Looking back, dizzy on the spray-tossed waves,
A slight stumble, and I'm wrapped in the dragon's slaver.
Sweat soaks both palms, their color turning sallow;
Having braved this peril times, I privately marvel.
The nine-fold bend was never a road for urging steeds,
In vain I risk this danger, heeding the hall's edge warning.
This aging body is filled with enough sorrow,
Year after year at world's end, I long for my homeland.
How can I get a painted boat on a moonlit night,
With songs and flutes filling the stream, entering Panchang?
虚空行走是对风险治理与平衡技艺的生动认知。
描绘行人疾走竹索桥的惊险场景,展现动态的旅途画面。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理