肃肃霜风劲,萧萧木叶声。
残年如寄尔,冷坐太憎生。
就市沽新酿,呼儿洗破觥。
独斟还独醉,无月配长庚。
肃肃霜风劲,萧萧木叶声。
残年如寄尔,冷坐太憎生。
就市沽新酿,呼儿洗破觥。
独斟还独醉,无月配长庚。
肃杀的秋风强劲地吹着,
萧萧的落叶发出声响。
残余的岁月如同寄居一般,
冷冷地独坐,实在憎恶这生活。
到市集去买来新酿的酒,
呼唤儿子洗净破旧的酒杯。
独自斟酒又独自醉倒,
没有月亮与长庚星相伴。
The bitter wind blows strong and cold,
And rustling leaves their tale have told.
My waning years are but a loan,
To sit alone, I deeply moan.
I buy fresh wine from the town's store,
And bid my son wash cups of yore.
Alone I drink, alone I sink,
No moon to match the Evening Star's wink.
在自然力量的周期中体认个体的孤独境遇。
描写秋风劲吹、落叶萧瑟中独饮的场景,营造孤清氛围。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理