六籍虽残圣道醇,中更秦火不成尘。
华佗老黠徒惊俗,吾岂无书可活人。
六籍虽残圣道醇,中更秦火不成尘。
华佗老黠徒惊俗,吾岂无书可活人。
虽然六经有所残缺,但圣人之道依然醇厚纯粹。
中间经历了秦朝的焚书,却也未能使其化为尘埃。
华佗年老而机敏,他的医术只是让俗世感到惊奇。
我难道就没有可以救人性命的书籍吗?
Though six classics are damaged, the sacred way remains pure.
Even after the Qin's burning, they did not turn to dust.
Hua Tuo, old and cunning, only startles the common folk.
How could I lack the books to save people's lives?
文化传承在历史周期中的强韧认同。
赞颂儒家经典虽经秦火焚毁,但圣道精纯不灭。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理