挑灯夜读书,油涸意未已。
亦知夜既分,未忍舍之起。
人生各有好,吾癖正如此。
所求衣食足,安稳住乡里。
茆屋三四间,充栋贮经史。
四傍设几案,坐倦时徙倚。
无声九韶奏,有味八珍美。
寝飰籖帙间,自适以须死。
岂惟毕吾身,尚可传儿子。
此心何时遂,感叹岁月驶。
挑灯夜读书,油涸意未已。
亦知夜既分,未忍舍之起。
人生各有好,吾癖正如此。
所求衣食足,安稳住乡里。
茆屋三四间,充栋贮经史。
四傍设几案,坐倦时徙倚。
无声九韶奏,有味八珍美。
寝飰籖帙间,自适以须死。
岂惟毕吾身,尚可传儿子。
此心何时遂,感叹岁月驶。
挑亮灯盏在夜晚读书,
灯油枯竭了,心意却未停。
也知道夜已过半,
却不忍舍下书起身。
人生各有各的爱好,
我的癖好正是如此。
所求不过是衣食丰足,
安稳地住在乡里。
茅屋有三四间,
堆满屋梁的是经史书籍。
四周摆设着几案,
坐倦了便时时走动倚靠。
没有《九韶》乐舞的声响,
却有八珍般的美味。
在寝食与书签卷帙之间,
自得其乐,等待老死。
岂只是度过我这一生,
还可以传给儿子。
这份心愿何时能实现?
感叹岁月飞驰而去。
Trimming the lamp, I read at night,
The oil dries up, my mind still keen.
I know the night is split in two,
Yet cannot bear to leave the scene.
Each life has its own delight,
Such is precisely my obsession.
What I seek is food and clothing enough,
To live in peace in my hometown with satisfaction.
Three or four thatched cottages I own,
Filled to the rafters with classics and histories.
Tables and desks set on all sides around,
When tired from sitting, I move and lean at ease.
No sound of the Nine Shao music plays,
Yet the taste of Eight Delicacies I savor.
Among meals, sleep, and book tags I spend my days,
Content, awaiting my final hour.
Not only to complete my own life's span,
But also to pass this on to my son.
When will this heart's desire be fulfilled?
I sigh, feeling the years swiftly run.
深夜苦读是对认知疆域孤独而坚韧的开拓。
挑灯夜读,油尽未倦,勤学咏志
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理