百钱买菅席,锦茵亦何加。
疋布缝粗裘,安用狐腋奢。
昨者南山僧,松肪寄一车。
可以照读书,坚坐待朝霞。
顾影为发笑,山童双髻丫。
一掬琴高鱼,聊用荐夜茶。
百钱买菅席,锦茵亦何加。
疋布缝粗裘,安用狐腋奢。
昨者南山僧,松肪寄一车。
可以照读书,坚坐待朝霞。
顾影为发笑,山童双髻丫。
一掬琴高鱼,聊用荐夜茶。
用百文钱买来草席,锦绣的垫褥又能增添什么呢?
一匹布缝制成粗布皮衣,哪里需要用奢华的狐腋皮毛。
昨天,南山来的僧人,寄送了一车松脂。
它可以照亮我读书,我坚坐等待朝霞出现。
看着自己的影子不禁发笑,山童梳着两个发髻。
捧起一把琴高鱼,姑且用来佐伴夜茶。
A hundred coins bought a rush mat, what more could a brocade cushion add?
A bolt of cloth sewn into a coarse robe, why need the luxury of fox fur?
Yesterday, a monk from South Mountain sent a cartload of pine resin.
It can light my reading, as I sit steadfast, awaiting dawn's glow.
I laugh at my own shadow, the mountain lad with twin hair buns.
A handful of Qin Gao fish, to accompany my evening tea.
在物质选择中体现对生活价值的深层认知。
以百钱草席与锦绣茵褥对比,表达安于简朴、不慕奢华的生活态度与人生哲理。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理