东家云出岫,西家笼半山。
西家泉落涧,东家鸣佩环。
相对篱数掩,各有茆三间。
芹羹与麦饭,日不废往还。
儿女若一家,鸡犬意自闲。
我亦思卜邻,余地君勿悭。
东家云出岫,西家笼半山。
西家泉落涧,东家鸣佩环。
相对篱数掩,各有茆三间。
芹羹与麦饭,日不废往还。
儿女若一家,鸡犬意自闲。
我亦思卜邻,余地君勿悭。
东家的云从山峦间飘出,
西家的房屋被半山腰的云雾笼罩。
西家有泉水落入山涧,
东家传来玉佩碰撞的清脆声响。
隔着几道稀疏的篱笆相对而望,
各自都有三间茅草屋。
芹菜羹汤和麦子做的饭食,
每日都不曾中断彼此的往来。
两家的儿女亲密如同一家人,
连鸡犬都显得自在悠闲。
我也想要寻觅这样的地方为邻,
请你不要吝啬,留出些空地给我吧。
Clouds from the eastern house drift over the peak,
The western house is half veiled by the mountain's mist.
From the western house, a spring falls into the ravine,
While the eastern house echoes with tinkling jade pendants.
Facing each other across a few sparse fences,
Each has its own thatched cottage of three rooms.
With celery soup and barley rice for meals,
Not a day passes without visits back and forth.
Our children mingle as if from one family,
Even the chickens and dogs share a carefree ease.
I too long to choose such neighbors to live near,
Please, do not begrudge a little extra space.
云雾意象象征认知的朦胧与事物边界的模糊性。
描绘东西两家山间云雾缭绕、半山笼罩的幽静山居景色。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理