我游钧天,帝之所都。
是老先生,玉色敷腴。
顾我而叹,闵世垢浊。
笑谓侍仙,畀以灵药。
稽首径归,万里天风。
碧山巉然,月堕江空。
我游钧天,帝之所都。
是老先生,玉色敷腴。
顾我而叹,闵世垢浊。
笑谓侍仙,畀以灵药。
稽首径归,万里天风。
碧山巉然,月堕江空。
我曾游历钧天,那是天帝居住的都城。
见到了那位老先生,面色如玉,丰润安详。
他看着我叹息,哀悯世间的污浊。
笑着对侍奉的仙童说:'把灵药给他。'
我叩首后径直归来,乘着万里天风。
碧绿的山峰陡峭险峻,
月亮坠落,江面空阔寂寥。
I roamed the heavenly realm, the abode of the Emperor.
There was the venerable elder, his jade-like face full and serene.
He looked at me and sighed, lamenting the world's filth and turbidity.
Smiling, he said to the attendant immortal, 'Give him the elixir.'
I bowed my head and departed directly, borne by the celestial wind for ten thousand miles.
The emerald mountains stand sheer and steep,
The moon sinks, the river vast and empty.
精神游历是对文化偶像的认知与认同博弈
神游天帝居所,表达对苏轼境界的追慕
本诗为四言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理