风阵鸦翻黑,霜林叶半丹。
筋骸欣小健,裘褐戒初寒。
代步鸡栖足,充饥鹤料宽。
平生自如许,况已挂吾冠。
风阵鸦翻黑,霜林叶半丹。
筋骸欣小健,裘褐戒初寒。
代步鸡栖足,充饥鹤料宽。
平生自如许,况已挂吾冠。
一阵风起,鸦群翻飞如墨点;
经霜的树林,树叶已半染红丹。
我的筋骨为稍感康健而欣喜;
粗布衣裘戒备着初起的严寒。
鸡栖车足以代步行走;
鹤料般简单的食物也能充饥,心觉宽安。
平生本就习惯于这般境况;
何况如今我已挂冠归隐,更觉坦然。
A gust of wind turns crows into dark blots;
In frosted woods, half the leaves are crimson-dyed.
My sinews and bones rejoice in slight vigor;
My coarse clothes guard against the early cold's tide.
A chicken-roost cart serves well to bear my steps;
Sparse fare like crane's feed keeps hunger satisfied.
All my life I have been content with such things;
How much more now that I've hung up my official hat with pride.
自然周期中个体对萧瑟景物的静观与认同。
描绘秋日村野黄昏的萧瑟景象,流露出诗人闲步归途的孤寂心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理