塘路东头乌桕林,偶携藤杖得幽寻。
桃源阡陌自来往,辋口云山无古今。
远浦过帆供极目,暮天横雁入微吟。
归来更觉愁无那,剩放灯前酒椀深。
塘路东头乌桕林,偶携藤杖得幽寻。
桃源阡陌自来往,辋口云山无古今。
远浦过帆供极目,暮天横雁入微吟。
归来更觉愁无那,剩放灯前酒椀深。
池塘路东头是乌桕树林,
偶然携着藤杖得以幽静探寻。
桃源般的田间小路人们自来往,
辋川似的云山景色亘古无今。
远处水边驶过的帆船供我极目远眺,
暮色天空横飞的大雁引人低声吟咏。
归来后更觉愁绪无法排遣,
唯有在灯前将杯中酒一次次斟满。
East of the pond path, a grove of tallow trees,
By chance, with cane in hand, I seek the quiet deep.
Paths of a Peach Blossom Spring, where folk come and go,
Wang River's cloud-wrapped hills, timeless in their sleep.
Distant shore, passing sails feast my longing eyes,
Dusk sky, wild geese in line, inspire a soft sigh.
Returning home, I feel my sorrow knows no bounds,
Left only to drown it deep in wine-cup's glow.
在田园漫步中完成对自然秩序的认知与认同。
诗人漫步东村塘路,描绘幽静自然的乡村景色,流露出闲适自得的心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理