饮似长鲸快吸川,思如渴骥勇奔泉。
客从县令初何有,醉忤将军亦偶然。
骏马名姬如昨日,断碑乔木不知年。
浮生今古同归此,回首桓公亦故阡。
饮似长鲸快吸川,思如渴骥勇奔泉。
客从县令初何有,醉忤将军亦偶然。
骏马名姬如昨日,断碑乔木不知年。
浮生今古同归此,回首桓公亦故阡。
饮酒时像巨鲸吞吸江河,迅捷而酣畅。
文思如渴求泉水的骏马,勇猛地奔向前方。
你当初作为县令的宾客,又拥有什幺呢?
酒醉触怒将军,也不过是偶然发生的事罢了。
骏马与名姬的往事仿佛就在昨日。
残破的石碑与高大的树木,已不知经历了多少年岁。
浮荡的人生,古往今来,最终都归于这样的境地。
回首望去,即便是齐桓公的墓道,也已成古老的路径。
Drinking like a whale gulping down a river, swift and vast.
Thoughts like a thirsty steed charging toward a spring, bold and fast.
What did the guest, a county magistrate, have to begin?
Drunkenly offending the general was also a chance happening.
Fine steeds and famed beauties seem but yesterday's dream.
A broken stele and tall trees—unknown years, they seem.
Floating life, past and present, all ends here the same.
Looking back, even Duke Huan's path is but an ancient lane.
比喻彰显对天才创作力的认知与历史认同。
以长鲸吸川、渴骥奔泉赞李白诗才豪放敏捷,表达追怀仰慕。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理