水落溪声壮,天寒山色奇。
残云宿虚阁,驯鹭下清池。
簿领消豪气,功名负圣时。
凭高不胜叹,神武迫归期。
水落溪声壮,天寒山色奇。
残云宿虚阁,驯鹭下清池。
簿领消豪气,功名负圣时。
凭高不胜叹,神武迫归期。
溪水退落,水声显得雄壮,
天气寒冷,山色变得奇丽。
残留的云朵停宿在空寂的楼阁,
温驯的白鹭飞下清澈的池塘。
处理公文消磨了豪迈的气概,
功名事业辜负了圣明的时代。
凭靠高处,不禁深深叹息,
归隐神武门(指退隐)的日子迫近了。
The stream's voice swells as water falls away,
The mountain's hues turn strange in cold of day.
Lingering clouds lodge in the empty tower,
Tame egrets descend to the clear pond's bower.
Official papers quench my gallant air,
Fame and rank betray the sage-ruler's care.
Leaning on the height, I sigh, overcome—
The day nears to return to the Sacred Forest home.
自然景观的雄奇激发了诗人对天地运行规律的认知。
描绘冬日山水奇峻、溪声壮阔的自然景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理