家贫短衣不掩骭,空庖凄凄灶不爨。
老翁八十忍饥熟,兀坐空堂日常旰。
今年闰余九月寒,那敢遽议南山炭。
艰难幸复致一餐,𫗦啜灯前百忧散。
遹子挟册于于来,时与乃翁相论难。
但令歆向竟同归,门前籍湜何忧畔。
家贫短衣不掩骭,空庖凄凄灶不爨。
老翁八十忍饥熟,兀坐空堂日常旰。
今年闰余九月寒,那敢遽议南山炭。
艰难幸复致一餐,𫗦啜灯前百忧散。
遹子挟册于于来,时与乃翁相论难。
但令歆向竟同归,门前籍湜何忧畔。
家境贫寒,短衣遮不住小腿;
空荡荡的厨房凄清冷落,灶里没有生火。
八十岁的老翁忍着饥饿,
独自呆坐在空堂上,直到天色已晚。
今年闰月过后,九月格外寒冷,
哪敢匆忙去商议购置南山木炭的事情?
历经艰难,幸而还能准备一顿饭,
在灯前吃喝,百般忧愁暂时消散。
儿子陆遹捧着书册从容走来,
时常与他的老父亲相互讨论辩难。
只要我们能像刘歆、刘向父子那样学问同归,
门前即便有张籍、皇甫湜那样的门生又何须担忧背离?
In poverty, short clothes don't cover the shins;
The empty kitchen, desolate, hearth cold, no fire begins.
An old man of eighty endures hunger, sitting alone,
In the vacant hall till day's end, on his own.
This year, the intercalary month brings cold in late September,
How dare I hastily plan for charcoal from Southern Mountain's ember?
With hardship, I'm lucky to manage a single meal,
Sipping and eating by lamplight, a hundred worries I feel.
My son Yu comes leisurely, carrying his book in hand,
Often debating with his old father, as planned.
If only, like Liu Xin and Liu Xiang, we share the same scholarly end,
Why worry about disciples like Zhang Ji and Huangfu Shi causing strife, my friend?
物质匮乏中对精神传承的坚定认同。
以家贫衣短、庖厨凄冷的困顿场景,示儿清贫自守之志,饱含慈爱与坚毅。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理