风雨经旬怯倚阑,梅花折得就灯看。
有情应记去年别,无寐不禁清夜寒。
病起搘筇幽兴在,春迟载酒后期宽。
篱东数树尤奇绝,日遣蛮童候路干。
风雨经旬怯倚阑,梅花折得就灯看。
有情应记去年别,无寐不禁清夜寒。
病起搘筇幽兴在,春迟载酒后期宽。
篱东数树尤奇绝,日遣蛮童候路干。
风雨持续了十来天,我怯于倚靠栏杆远望;
折下一枝梅花,就着灯火细细观赏。
梅花若有情,应该记得我们去年分别的情景;
我难以入眠,禁受不住这清冷夜里的寒意。
病后初愈,拄着竹杖,幽雅的兴致依然存在;
春天来得迟,载酒赏花的约定可以往后宽延。
篱笆东边的几株梅树尤为奇特绝妙;
我每天派遣小仆童去等候小路变得干爽。
For days, wind and rain have made me fear to lean on the rail;
I break a plum branch and view it by the lamplight, pale.
If it has feelings, it should recall our parting last year;
Sleepless, I cannot bear the chill of the clear night here.
Rising from illness, propped on a cane, my quiet delight remains;
Spring is late, but plans to bring wine can ease future pains.
East of the fence, several trees are especially fine and rare;
I send the young servant daily to watch for the path dry and fair.
灯下看梅是逆境中对美的执着认知。
表现诗人在风雨中折梅灯下观赏的孤寂与雅趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理