蜀栈秦关岁月遒,今年乘兴却东游。
全家稳下黄牛峡,半醉来寻白鹭洲。
黯黯江云瓜步雨,萧萧木叶石城秋。
孤臣老抱忧时意,欲请迁都涕已流。
蜀栈秦关岁月遒,今年乘兴却东游。
全家稳下黄牛峡,半醉来寻白鹭洲。
黯黯江云瓜步雨,萧萧木叶石城秋。
孤臣老抱忧时意,欲请迁都涕已流。
穿越蜀地的栈道与秦地的关隘,岁月匆匆而过;
今年乘着一时兴致,却要向东漫游。
全家安稳地驶过了黄牛峡;
带着几分醉意,前来寻访白鹭洲。
江上乌云密布,瓜步山一带正酝酿着雨;
树叶萧萧飘落,石城已是一片秋意。
我这孤臣年老,心中仍怀着对时局的忧虑;
想要上书请求迁都,泪水已先流了下来。
Through Shu's plank roads and Qin's passes, years have swiftly flown;
This year, on a sudden whim, I journey eastward, alone.
My whole family descended safely through Yellow Ox Gorge;
Half-drunk, I come to seek the Isle of White Egrets, at large.
Gloomy clouds o'er the river, at Guabu, rain draws near;
Rustling leaves in Stone City herald autumn's presence here.
A lone, aging courtier, my heart with worry for the times is fraught;
Wishing to plead for moving the capital, my tears have already been brought.
空间移动背后是人生周期与战略选择的博弈。
回顾多年宦游经历,抒发此次东游的豪兴。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理