平羌江水接天流,凉入帘栊已似秋。
唤作主人元是客,知非吾土强登楼。
闲凭曲槛常忘去,欲下危梯更小留。
公事无多厨酿美,此身不负负嘉州。
平羌江水接天流,凉入帘栊已似秋。
唤作主人元是客,知非吾土强登楼。
闲凭曲槛常忘去,欲下危梯更小留。
公事无多厨酿美,此身不负负嘉州。
平羌江的江水连接着天际奔流,
凉意侵入帘栊,已然像是清秋。
被称为主人,原本却是客居之人,
明知此地并非我的故乡,仍勉强登楼。
闲来倚着曲折的栏杆,常常忘了离去,
想要走下高高的阶梯,却又稍作停留。
公事不多,厨房酿的美酒醇香,
我这一生,定不辜负这美好的嘉州。
The Min River's waters flow to meet the sky,
A chill through blinds and doors announces autumn nigh.
I call myself the host, yet am a guest in truth,
Knowing this is not my land, I climb the tower, forsooth.
Leaning on winding rails, I often forget to leave,
About to descend the steep stairs, I pause and cleave.
With few official duties and fine wine in store,
I shall not fail this fair land of Jiazhou anymore.
江水接天拓展认知边界,凉意暗示自然周期的力量。
登楼望江,描绘江水接天、秋意袭人的开阔凉意之景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理