绕城山作翠涛倾,底事文书日有程。
无溷我为挥吏散,独登楼去看云生。
香浮鼻观煎茶熟,喜动眉间炼句成。
莫笑衰翁淡生活,它年犹得配玄英。
绕城山作翠涛倾,底事文书日有程。
无溷我为挥吏散,独登楼去看云生。
香浮鼻观煎茶熟,喜动眉间炼句成。
莫笑衰翁淡生活,它年犹得配玄英。
环绕州城的山峦像翠绿的波涛倾泻而下,
可为何公文事务每日都排满了日程?
我挥退差役,不让他们来搅扰我,
独自登上楼台去观看云霞生成。
煎茶熟透的香气飘入我的鼻观,
眉间露出喜色,因锤炼的诗句终于完成。
莫要嘲笑我这衰翁淡泊的生活,
将来或许还能与玄英先生(方干)的品格相配。
The mountains encircling the city are like emerald waves cascading down,
Yet why must official documents dictate my daily course?
I dismiss the clerks, so they won't disturb my peace,
Alone I climb the tower to watch the clouds being born.
The aroma of brewing tea floats to my nostrils,
Joy stirs between my brows as a polished verse takes form.
Don't laugh at this old man's plain and simple life,
In years to come, it may yet match the purity of Xuanying.
山景与文书,展现个体与治理体系的博弈。
面对青山美景,却因文书公务缠身而无奈。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理