剑山峨峨插穹苍,千林万谷蟠其阳。
大丹九转古所藏,灵芝三秀夜吐光。
如火非火森有芒,朝阳欲升尚煌煌。
何由㔉取换肝肠,往驾素虬朝紫皇。
剑山峨峨插穹苍,千林万谷蟠其阳。
大丹九转古所藏,灵芝三秀夜吐光。
如火非火森有芒,朝阳欲升尚煌煌。
何由㔉取换肝肠,往驾素虬朝紫皇。
剑山巍峨高耸,直插苍穹,
山的南面盘踞着千重树林万道山谷。
经过九转炼制的大丹,自古以来便藏于此地,
灵异的芝草三次开花,在夜晚吐露光芒。
那光芒像火又不是火,森然闪烁,
朝阳即将升起时,它依然明亮辉煌。
怎样才能采掘到它,来置换我的肝肠(使我脱胎换骨)?
驾着白色的虬龙,前去朝拜天帝紫皇。
Mount Jian towers, piercing the azure sky,
Its southern slopes with countless woods and valleys lie.
The great elixir, refined nine times, lies hidden deep,
The magic fungus, thrice in bloom, its nightly light does keep.
Like fire, yet not fire, its sharp radiance stands tall,
Before the rising sun, its gleam still holds in thrall.
How can I take it to renew my heart and soul,
And ride a white dragon to the Purple Emperor's goal?
自然奇观激发对空间认知的宏大想象。
以夸张笔法描绘剑山高耸入云、山林谷壑盘绕的壮丽景象。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理