晨光残淡月,急点杀寒更。
历历记孤梦,悠悠带宿酲。
揽衣推枕起,乱发绕床行。
叹息人间事,还随初日生。
晨光残淡月,急点杀寒更。
历历记孤梦,悠悠带宿酲。
揽衣推枕起,乱发绕床行。
叹息人间事,还随初日生。
晨光微明,残月暗淡,
急促的更点声结束了寒夜的更次。
清晰地记得孤独的梦境,
悠悠地带着隔夜的醉意。
披上衣服,推开枕头起身,
散乱的头发绕着床铺行走。
叹息人间的种种事情,
又随着初升的太阳一同生出。
Dim moonlight fades with dawn's first gleam,
The watchman's urgent clappers end the night's last dream.
Vividly I recall my solitary dream,
Slowly I shake off the lingering drunken haze.
I don my robe, push aside the pillow, rise,
With disheveled hair, I pace around my bed.
Sighing for the affairs of this mortal sphere,
They rise anew as the morning sun appears.
在时间周期的临界点,展现个体对秩序重建的等待。
描绘拂晓前残月与更声交织的孤寂场景,暗含诗人待旦的焦灼与期待。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理