烟村湖埭北,鱼市庙壖东。
急雨时时作,轻舟浦浦通。
薪刍聚津口,箫鼓闹林中。
乌桕禁愁得,来朝数叶红。
烟村湖埭北,鱼市庙壖东。
急雨时时作,轻舟浦浦通。
薪刍聚津口,箫鼓闹林中。
乌桕禁愁得,来朝数叶红。
在湖坝的北面是烟雾笼罩的村庄,
庙宇旁的空地东边是鱼市所在。
急雨一阵阵不时地袭来,
轻快的小船在每条水浦都能通达。
柴草聚集在渡口,
箫声鼓声在树林中喧闹。
乌桕树怎能禁得住忧愁?
明朝将数着它那变红的叶片。
North of the lake, a mist-veiled village lies,
East of the temple grounds, the fish market thrives.
Sudden showers come and go with frequent haste,
Light boats pass through each creek without waste.
Firewood and fodder gather at the ferry's mouth,
Flutes and drums make a lively din deep in the woods.
The tallow tree, immune to sorrow's blight,
Will show tomorrow leaves of crimson bright.
鱼市庙壖的布局是民间自发治理的缩影。
勾勒湖畔鱼市的烟火景象,宁静而富有生机。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理