五月颇闵雨,炎风吹旱尘。
气羸不给喘,流汗沾衣巾。
呼婢使具浴,报以未买薪。
汝事虽不恪,亦坐乃翁贫。
汲井掬寒泉,自足忘我嗔。
譬如寓逆旅,百事听主人。
五月颇闵雨,炎风吹旱尘。
气羸不给喘,流汗沾衣巾。
呼婢使具浴,报以未买薪。
汝事虽不恪,亦坐乃翁贫。
汲井掬寒泉,自足忘我嗔。
譬如寓逆旅,百事听主人。
五月里,我哀叹久不下雨;
炎热的风吹起干旱的尘土。
气息虚弱,几乎喘不过气;
汗水流淌,浸湿了衣巾。
呼唤婢女准备沐浴,
她回复说还未买来柴薪。
你做事虽然不够勤勉,
也是因为你主人我贫穷所致。
从井中汲水,捧起寒凉的泉水,
足以让我忘却自己的嗔怒。
就好像寄居在旅店一样,
凡事都听从主人的安排。
In the fifth month, I grieve for the lack of rain;
The scorching wind blows the dust of drought.
My breath is weak, I can barely gasp;
Sweat streams down, soaking my clothes.
I call the maid to prepare a bath,
She replies that firewood is not yet bought.
Though your service is not diligent,
It's also due to your master's poverty.
I draw water from the well and scoop the cold spring,
It's enough to forget my own anger.
As if lodging in an inn,
I listen to the host in all matters.
气候异常引发对自然治理与民生周期的忧思。
描写五月大热无雨、旱尘飞扬的苦热景象,隐含对农事的忧虑。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理