白稻登场喜食新,太仓月廪厌陈陈。
丛祠怀肉有归遗,官道横眠多醉人。
小市孤村真送老,浩歌起舞最关身。
盐酰乞贷寻常事,恼乱比邻莫愧频。
白稻登场喜食新,太仓月廪厌陈陈。
丛祠怀肉有归遗,官道横眠多醉人。
小市孤村真送老,浩歌起舞最关身。
盐酰乞贷寻常事,恼乱比邻莫愧频。
新收的白稻登场,人们欢喜地品尝新米;
官仓里每月的存粮,却因陈米堆积而令人厌弃。
在丛林祠庙祭祀后,人们把祭肉带回家分享;
官道上横躺着许多醉倒的人。
这小小的集市、孤寂的村庄,真是催人衰老的地方;
放声高歌、起身舞蹈,最是关乎自身的情绪。
向人借点盐和醋是平常小事;
频频打扰邻居令其烦恼,也不必感到羞愧。
White rice is harvested, a feast to taste the new;
The state granary, full of old grain, feels stale and crude.
At the village shrine, leftover meat is brought back home;
On the public road, drunkards lie asleep, a common mood.
This small market, lonely village, truly ages one;
Loud songs and wild dances most concern the self alone.
Borrowing salt and vinegar is an ordinary affair;
Don't feel ashamed to trouble neighbors, though they may groan.
新陈代谢的粮食周期,隐喻对官僚体系治理效率的批判。
描写稻谷丰收、新米登场的喜悦,对比官仓陈米堆积的厌弃。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理