折花持博酒,种菜卖供家。
请药人何壅,争棋客正哗。
渔翁足踸踔,牧竖手丫叉。
短景匆匆晚,横林又宿鸦。
折花持博酒,种菜卖供家。
请药人何壅,争棋客正哗。
渔翁足踸踔,牧竖手丫叉。
短景匆匆晚,横林又宿鸦。
折下花枝去换酒,
种些蔬菜卖了供养家。
求药的人为何堵塞了道路,
争棋的客人正喧哗。
渔翁的脚步轻快跳跃,
牧童的手像树枝般张开。
短暂的日光匆匆已是傍晚,
横向的树林里又栖息着乌鸦。
I pluck some flowers to barter for wine;
I grow some vegetables to sell for home.
A sick man comes, the lane is blocked in line;
Chess players argue, noisy in the dome.
The fisherman's feet are nimble on the shore;
The cowherd's hands are spread like branches bare.
The short day ends in haste as dusk falls o'er;
Crows seek their roost in woods across the air.
田园生活体现自给自足的经济治理智慧。
描绘田园生活中折花换酒、种菜自给的闲适自足之趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理