伏枥元知免骇机,翦翎岂复慕群飞。
坐中客满知心少,囊里诗多得意稀。
小市雨余寻酒去,野桥日落策驴归。
不辞十里行空翠,终胜京尘化客衣。
伏枥元知免骇机,翦翎岂复慕群飞。
坐中客满知心少,囊里诗多得意稀。
小市雨余寻酒去,野桥日落策驴归。
不辞十里行空翠,终胜京尘化客衣。
伏在马槽边,我早知已免遭惊险的机巧;
剪去了翎毛,岂会再羡慕群鸟高飞。
座中宾客虽满,知心者却稀少;
囊中诗篇虽多,称心之作也稀微。
小雨过后,我去小市寻找酒家;
日落时分,我骑着驴子从野桥归来。
不辞辛劳,行走十里空翠的山路;
终究胜过京城尘土,沾染客子的衣衫。
Long tethered, I know I'm spared from frightful schemes;
Clipped wings no longer yearn to join the flock in flight.
Among the guests, few are the ones who share my dreams;
In my bag, poems abound, but few bring true delight.
After the rain, I seek wine in the small market's gleam;
At sunset, I ride my donkey back over the wild bridge.
I do not mind the ten li through the emerald dream;
Better than dust in capital staining a traveler's garb.
在人生周期中主动选择退出博弈。
表达归隐后知足免祸、不慕荣利的心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理