春雨

作者: 陆游(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★★☆
陆游作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

细雨吞平野,余寒勒早春。

xì yǔ tūn píng yě, yú hán lè zǎo chūn。

ㄒㄧˋ ㄩˇ ㄊㄨㄣ ㄆㄧㄥˊ ㄧㄝˇ, ㄩˊ ㄏㄢˊ ㄌㄜˋ ㄗㄠˇ ㄔㄨㄣ。

未增豪饮兴,先著苦吟身。

wèi zēng háo yǐn xìng, xiān zhuó kǔ yín shēn。

ㄨㄟˋ ㄗㄥ ㄏㄠˊ ㄧㄣˇ ㄒㄧㄥˋ, ㄒㄧㄢ ㄓㄨㄛˊ ㄎㄨˇ ㄧㄣˊ ㄕㄣ。

幽径萱芽短,方桥柳色新。

yōu jìng xuān yá duǎn, fāng qiáo liǔ sè xīn。

ㄧㄡ ㄐㄧㄥˋ ㄒㄩㄢ ㄧㄚˊ ㄉㄨㄢˇ, ㄈㄤ ㄑㄧㄠˊ ㄌㄧㄡˇ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄣ。

闭门非为老,半世是闲人。

bì mén fēi wèi lǎo, bàn shì shì xián rén。

ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ ㄈㄟ ㄨㄟˋ ㄌㄠˇ, ㄅㄢˋ ㄕˋ ㄕˋ ㄒㄧㄢˊ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

细雨笼罩了平坦的原野,

残余的寒气抑制着早春。

没有增添我豪饮的兴致,

却先让我成了苦吟之人。

幽静小路上,萱草的嫩芽还很短;

方正的石桥旁,柳树的颜色正新。

我闭门不出并非因为年老,

而是半生以来就是个闲散之人。

英文翻译

A fine rain swallows up the level plain,

The lingering chill reins in the early spring.

It does not stir my thirst for hearty wine,

But first makes me a gaunt, brooding figure.

In the secluded path, daylily sprouts are short;

By the square bridge, the willow's hue is fresh.

I shut my door not because I am old,

But that half my life has been a man of leisure.

深度解构

春雨寒勒映射自然周期中人的微妙感知。

诗意解析

诗意概括

描绘早春细雨笼罩平野、余寒未消的景象,捕捉了季节交替时的微妙氛围。

《春雨》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 细雨 · 平野 · 早春 · 余寒

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理