江头一夜雨,晓路无新花。
我今为陈人,感此重叹嗟。
羲和挟两曜,疾走不可遮。
古今俛仰间,那暇惜物华。
江头一夜雨,晓路无新花。
我今为陈人,感此重叹嗟。
羲和挟两曜,疾走不可遮。
古今俛仰间,那暇惜物华。
江边下了一整夜的雨,
拂晓路上没有新开的花。
我如今已是旧时之人,
对此景象不禁深深叹息。
羲和驾着日月二曜,
飞速奔驰无人能够阻挡。
古往今来不过俯仰之间,
哪还有闲暇去惋惜万物的芳华。
All night the riverhead was drenched in rain;
At dawn no fresh blooms grace the road again.
Now I, a man of bygone days, am here,
And sigh with heavy heart at this time of year.
The sun and moon, by Xihe driven fast,
Their headlong course no human power can arrest.
Between the past and present, in a glance,
Who has the leisure to mourn beauty's fleeting chance?
自然周期中物候变迁,引发对生命短暂的认知。
描绘春雨后江头萧瑟、花事阑珊的早春景象,流露时光流逝的淡淡惆怅。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理