春风堤上草萋萋,草软沙平护马蹄。
似盖微云才障日,如丝细雨不成泥。
千秋观里逢新燕,九里山前听午鸡。
追忆旧游愁满眼,彩船曾系画桥西。
春风堤上草萋萋,草软沙平护马蹄。
似盖微云才障日,如丝细雨不成泥。
千秋观里逢新燕,九里山前听午鸡。
追忆旧游愁满眼,彩船曾系画桥西。
春风拂过堤岸,青草茂盛萋萋;
草儿柔软,沙地平展,护着马蹄。
宛如车盖的薄云刚刚遮蔽了日光;
细如丝线的小雨,没有让道路泥泞。
在千秋观里,我遇见了新来的燕子;
于九里山前,听到了午间的鸡鸣。
追忆往昔的游历,愁绪充满了双眼——
那彩饰的船儿,曾经系在画桥的西边。
Spring winds on the dike, the grass grows lush and deep;
Soft grass and smooth sand protect the horse's hoof.
Like a canopy, faint clouds just veil the sun;
Threadlike fine rain does not turn into mud.
At Qianqiu Temple, I meet new-arrived swallows;
Before Jiuli Mountain, I hear the noon rooster's crow.
Recalling old travels, sorrow fills my eyes—
The painted boat once moored west of the painted bridge.
在自然认同中感受春日周期的蓬勃力量。
春日堤岸草长马欢,展现生机盎然的游春图景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理