镜湖春游甲吴越,莺花如海城南陌。
十里笙歌声不绝,不待清明寒食节。
青丝玉瓶挈新酿,细柳穿鱼初出浪。
花外金羁络雪驹,桥边翠幕围螭舫。
怕雨愁阴人未知,时时微雨却相宜。
养花天色君须记,正在轻云嫩霭时。
镜湖春游甲吴越,莺花如海城南陌。
十里笙歌声不绝,不待清明寒食节。
青丝玉瓶挈新酿,细柳穿鱼初出浪。
花外金羁络雪驹,桥边翠幕围螭舫。
怕雨愁阴人未知,时时微雨却相宜。
养花天色君须记,正在轻云嫩霭时。
镜湖的春游在吴越地区堪称第一,
莺啼与花海如潮,铺满了城南的道路。
十里路上笙歌乐声连绵不绝,
不必等到清明或寒食节就已如此热闹。
用青丝系着玉瓶,提着新酿的美酒,
细柳枝条间,鱼儿初次跃出波浪。
繁花之外,金饰马络头拴着雪白的骏马,
桥边,翠绿的帷帐围护着螭龙纹饰的画舫。
担心下雨、忧愁阴天,旁人或许不知,
但时时飘落的微雨却正相宜。
滋养花开的天气你必须牢记:
正是在那轻云薄雾弥漫的时分。
Mirror Lake's spring tour outshines all in Wu and Yue,
Orioles and blossoms like a sea fill the southern road's way.
For ten miles, flute songs and revels never cease to play,
Not waiting for the Clear Bright or Cold Food holiday.
With green-silk cords, jade vats hold the newly brewed wine's cheer,
Through slender willows, fish first break the waves, appearing clear.
By flowers, gold bridles rein in snow-white steeds so fine,
Beside the bridge, green curtains screen the dragon-prowed boat's line.
Fear of rain and gloomy skies, unknown to others' view,
Yet frequent drizzles are precisely fitting, through and through.
The sky that nurtures flowers you must hold in memory:
It's just when light clouds and tender mists hang gracefully.
春游盛况强化地方认同,体现休闲活动与社会治理的互动。
展现镜湖春游时莺花繁盛、游人如织的吴越盛景。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理