万事不关身,翛然一幅巾。
虽非爱酒伴,犹是别花人。
领略琴书意,扫空车马尘。
东阡与南陌,随处梦残春。
万事不关身,翛然一幅巾。
虽非爱酒伴,犹是别花人。
领略琴书意,扫空车马尘。
东阡与南陌,随处梦残春。
世间万事都与我无关,
我悠然自得,头戴一幅巾。
虽然不是嗜酒的伴侣,
却依然是惜别花的人。
领会琴与书中的意趣,
扫尽车马扬起的尘埃。
在东边的小路和南边的街巷,
随处都能梦见这残余的春光。
All worldly cares are far from me.
At ease, I wear a simple scarf.
Though not a drinking companion true,
I still bid farewell to the blooms.
I grasp the essence of lute and books,
And sweep away the dust of carriage and horse.
On eastern paths and southern lanes,
Everywhere I dream of fading spring.
超然物外体现对生命周期的豁达认知。
诗人表达超脱尘世、悠然自适的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理