开禧忽见第三春,身寄枫林野水滨。
吾道幸逢天道在,物华又与岁华新。
郊原处处堪行乐,道路人人可问津。
剩办青鞋并布袜,若耶已报绿生鳞。
开禧忽见第三春,身寄枫林野水滨。
吾道幸逢天道在,物华又与岁华新。
郊原处处堪行乐,道路人人可问津。
剩办青鞋并布袜,若耶已报绿生鳞。
开禧年间忽然见到了第三个春天,
我的身体寄居在枫林与野水之滨。
我的道幸好与天道同在,
万物的光华又与岁时的光华一同更新。
郊野平原处处都适合行游取乐,
道路上人人都可以询问渡口(意指前路)。
只需置办好青鞋和布袜,
若耶溪已经传来绿水泛起鳞波的消息。
The third spring of Kai-xi reign suddenly appears,
My body dwells by the wild waters and maple woods.
My path is blessed to find the Way of Heaven near,
Nature's splendor renews with the year's fresh moods.
Everywhere in the fields and plains, joy can be found,
On every road, people may ask the way ahead.
I'll just prepare my straw sandals and cloth socks bound,
Ruoye Stream already reports green scales widespread.
在时间周期中体认个体生命的有限性。
诗人身处枫林野水之滨,感慨开禧年间第三个春天的到来,流露出对时光流逝的复杂心绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理