虙羲至今三十余万岁,春秋岁岁常相似。
外大瀛海环九洲,无有一洲无此愁。
我愿无愁但欢乐,朱颜绿鬓常如昨。
金丹九转徒可闻,玉兔千年空𢭏药。
蜀姬双鬟娅姹娇,醉看恐是海棠妖。
世间无处无愁到,底事难过万里桥。
虙羲至今三十余万岁,春秋岁岁常相似。
外大瀛海环九洲,无有一洲无此愁。
我愿无愁但欢乐,朱颜绿鬓常如昨。
金丹九转徒可闻,玉兔千年空𢭏药。
蜀姬双鬟娅姹娇,醉看恐是海棠妖。
世间无处无愁到,底事难过万里桥。
从伏羲时代至今已有三十多万年,
每年的春秋景象总是很相似。
广阔的外海环绕着九州大地,
没有一州能免除这种愁绪。
我希望能没有忧愁只有欢乐,
红润的面容乌黑的鬓发常如往昔。
九转金丹只是传说可以听闻,
玉兔千年捣药也是徒劳空忙。
蜀地少女梳着双鬟娇媚可爱,
醉眼看去恐怕是海棠花妖。
人世间没有一处能避开愁苦,
为何万事中独在万里桥畔最难承受?
Since the time of Fu Xi, over three hundred thousand years have passed,
Yet each spring and autumn season seems much like the last.
The vast outer ocean encircles the nine lands,
And not a single one from this sorrow stands.
I wish to be free from sorrow, filled with joy alone,
With rosy cheeks and dark hair, ever like my own.
The elixir refined nine times is but a tale we hear,
The jade rabbit pounds its medicine for a thousand years, in vain, I fear.
A Shu maiden with twin coils, charming and fair,
Drunk, I gaze—perhaps a begonia sprite is there.
Nowhere in this world is free from sorrow's hold,
Why then does it weigh so heavy on Wanli Bridge, untold?
在宏大的时间周期面前,个体愁绪获得普遍认同。
感慨时光永恒循环,春愁岁岁相似,蕴含深沉历史感。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理