春愁茫茫塞天地,我行未到愁先至。
满眼如云忽复生,寻人似疟何由避。
客来劝我飞觥筹,我笑谓客君罢休。
醉自醉倒愁自愁,愁与酒如风马牛。
春愁茫茫塞天地,我行未到愁先至。
满眼如云忽复生,寻人似疟何由避。
客来劝我飞觥筹,我笑谓客君罢休。
醉自醉倒愁自愁,愁与酒如风马牛。
春天的愁绪茫茫无边,充塞于天地之间;
我的行程还未到达,愁绪却已先至。
满眼所见如云般忽然又生起;
寻人如同疟疾发作,如何能够躲避?
客人来劝我举杯畅饮;
我笑着对客人说,请您罢休吧。
醉自是醉倒,愁自是愁;
愁与酒就像风、马、牛一样毫不相干。
Spring sorrows, vast and boundless, fill the sky and earth;
Before my journey ends, the sorrows have arrived.
My eyes are filled with clouds that suddenly arise anew;
Seeking me like a fever, how can I evade?
A guest comes, urging me to raise the cup and drink;
I smile and tell the guest, 'Please, let it rest.'
Drunkenness is drunkenness, sorrow is sorrow;
Sorrow and wine are like wind, horse, and ox—utterly unconnected.
春愁象征个体在历史周期中的无力感。
诗人以春愁弥漫天地起兴,抒写壮志未酬、愁绪先至的深沉苦闷。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理