社近频逢雨,春深却喜晴。
畬烟傍山起,神鼓隔林鸣。
客驻观农馌,儿归遗母羹。
丰年多乐事,何以报时平。
社近频逢雨,春深却喜晴。
畬烟傍山起,神鼓隔林鸣。
客驻观农馌,儿归遗母羹。
丰年多乐事,何以报时平。
社日将近,频频遇到下雨。
春意已深,却欣喜于天气转晴。
烧畲的烟火沿着山麓升起。
祭祀的神鼓声隔着树林传来。
行客驻足观看农人送饭到田间。
儿子归来,给母亲带回羹汤。
丰年多有欢乐的事情。
我该如何报答这太平的时世?
As the village festival nears, rains come frequently.
Yet in the depth of spring, I rejoice in the clearing sky.
Smoke from slash-and-burn fields rises along the hillside.
Sacred drums sound from beyond the grove.
A traveler halts to watch farmers bringing field meals.
A son returns home, bringing his mother a savory broth.
A year of plenty brings many joys.
How can I repay this era of peace?
节候变化中蕴含自然治理的周期智慧。
社日临近春雨频仍,春深时节喜逢晴好,描绘了春日郊野的节候变化与诗人欣然出游的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理