久雨重阳后,清寒小雪前。
拾薪椎髻仆,卖菜掘头船。
薄米全家粥,空床故物毡。
身犹付一歃,名字更须传。
久雨重阳后,清寒小雪前。
拾薪椎髻仆,卖菜掘头船。
薄米全家粥,空床故物毡。
身犹付一歃,名字更须传。
重阳节后久雨不停,
小雪节气前天气清寒。
仆人拾取柴火,发髻梳成椎形;
挖头船载着卖菜,生活艰辛。
稀薄的米煮成全家的粥,
空床上铺着旧物毛毡。
此身尚且寄托于一杯酒,
但我的名字更需要流传后世。
Long rain after the Double Ninth has passed,
Pure cold arrives before the Light Snow's cast.
A servant gathers firewood, hair in a mallet-shaped knot;
A boat, head-dug, sells vegetables, a humble lot.
Thin rice makes congee for the whole family's need,
An empty bed holds an old felt rug, indeed.
This body is still entrusted to a single sip of wine,
But my name, I hope, will through the ages shine.
节气更迭体现了自然周期的恒定与人的环境认知。
描绘重阳久雨至小雪前清寒转换的时节景象与体感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理